The SAFe glossary goes international with nine new translations

The SAFe glossary goes international with nine new translations

SAFe Resources

The SAFe community is very diverse, with nearly 200,000 new visitors to the SAFe website coming from non-English speaking countries in the last six months alone. And more SAFe classes are popping up all over the globe. Today we counted nearly 400 non-U.S. classes on the public training calendar.

Although most local concerns are supported by our Global Partner Network, the Framework itself has been—with a few exceptions—available exclusively in English. This is because adopting SAFe effectively relies on a common language that supports the Lean-Agile mindset and complements its common behaviors and practices. Without it, you can end up with another version of the Tower of Babel, which can impede the effectiveness of your implementation. But we also understand that a common ‘language of SAFe’ can be challenging when an enterprise is distributed geographically, or headquartered in countries where English is not the primary language.

Bridging the Language Gap

We’ve taken a major step toward bridging the language gap by introducing nine translations of the SAFe glossary. Each version is downloadable and provides definitions of the 90+ foundational terms used in SAFe, as well as 50 of the most common acronyms and abbreviations. Available translations include:

  • Arabic
  • Brazilian Portuguese
  • Chinese
  • Dutch
  • Finnish
  • German
  • Italian
  • Japanese
  • Spanish

Still in the backlog are Russian, Swedish, Korean, Hindi, and Bengali.

A big thank you to the growing list of volunteers who are contributing to this effort. Your talent and time is helping to make SAFe more accessible for everyone.

Rimanga sicuro! (Stay SAFe!)
—Dean and the Framework team

Author Info

Dean Leffingwell

Recognized as the one of the world’s foremost authorities on Lean-Agile best practices, Dean Leffingwell is an author, entrepreneur, and software development methodologist.

One comment

  1. Alexandre M Assis

    20 Jul 2017 - 5:43 pm

    I was checking a couple of the guides and they mention suggestions may be sent to translation@scaledagile.com
    I tried sending an email message to that address with no success. Any hints?
    Thanks

Leave a Reply